Mapuches versus Occidentales III: La Venganza de Aucán

Estaba leyendo en barrapunto sobre la controversia entre el pueblo mapuche (mas exactamente Aucán Huilcamán) y Microsoft por la traducción de Windows al mapudungún e inmediatamente me asalta la duda de cuan intocable es el pueblo mapuche.

Mucho se especula que el pueblo chileno no los respeta, que no se recuerdan sus tradiciones, que el canelo aqui que el cultrún acá, pero realmente ellos ponen verdaderas barreras culturales entre los huinca y ellos. Quizas el concepto de integración que tienen difiere un poco del concepto occidental, pero veo dificil cualquier tipo de acercamiento si cada vez que se desea explorar una nueva arista de su cultura saltan de inmediato diciendo que se quiere desvirtuar su cultura y que poco más que si los chilenos lo tocan deja de ser mapuche.

Mucho se ha discutido anteriormente respecto a la construcción de represas o caminos en el sur. Sin embargo la conclusión final (ratificada con hechos, para mal de algunos), es que el avance de una nación o pueblo no se puede subyugar a la oposición de un puñado, es decir que por salvar un a ruca, 2.000.000 de personas se van a quedar sin luz.

A pesar de todo, siempre debería primar lo bilateral, se deberían entregar beneficios a los pueblos originarios en pago por los "daños" producidos a su cultura, pero en su justa medida.

Pa variar una desición de Microsoft deja la escoba..............................

para mayor detalle del articulo que originó este post: barrapunto

7 comments:

chabex said...

Yo creo que el pueblo mapuche sufre de "orgullo extremo".

Se niegan a cualquier acercamiento tecnológico, y pretenden que todo el mundo lo haga, solo ellos tienen la razon.

Por lo menos nosotros no queremos volver a la época de arcos y flechas, somos felices con computadoras (no mucho con micro$oft, pero que mas dá :P), y por lo que se ve los hijos mapuches tampoco que tienen miles de oportunidades en "el mundo real" (becas indígenas para esto y para lo otro)

No me extrañaría que en unos años más entrevistaran para TVN las últimas 2 viejitas del pueblo araucano.

Anonymous said...

Eso le pasa por no usar Linux jajaja.

Hablando en serio, al parecer todo el atado es por la forma de escribir el mapudungun, que como lengua hablada puede escribirse de distintas formas. Entonces al dirigente no le gustó que se use la forma A, porque a su parece es más fidedigna la B. Hay que ver que opinan los mapuches, lingüistas, etc.
En todo caso si Microsoft quisiera traducir windows al español de una forma que no me parece, yo igual me pongo choro jajaja

chabex said...

entonces que lo traduzca el que está alegando

a too esto, como se dice windows en mapudungun?

Anonymous said...

Huincamandows XP

chabex said...

que variedad de palabras tienes cote

me hiciste recordar a villano con sus "eeee"

jaja

rakooGPT said...

tienen miles de oportunidades en "el mundo real" (becas indígenas para esto y para lo otro)

Me acuerdo que en la tele salió una vez que en una casa donde vivían becados indígenas los mapuches dejaron afuera a los pascuenses y cambiaron la chapa del portón...

a los mapuches les gusta el extremismo

Anonymous said...

y porque chucha los mapuches tienen que aprender ingles y internet?? si yo fuera mapuche me pasaria el internet por la raja, si es otra de las maneras de los chilenos para cagarselos. el chileno no quiere ayudar al mapuche, sino desaserse de los problemas que causan, si no fuera pq dejan la caga 20 veces al año nadie los pescaria y no solo sufiriran sino que sufririan en sielncio..